Fun Club ROSE

タイの歌姫、ロース・シリンティップを応援するファンクラブです。彼女に関するニュース、スケジュール等をお知らせします。

FC2 managemented FC2 managemented

コメント

その石

わざわざどうもありがとうございます。
「その石」にしておきます。
また変えるかもしれませんけど。

  • 2005/09/13(火) 00:46:55 |
  • URL |
  • yoo #xGwKslCs
  • [ 編集 ]

その石ころ。。。

うーん、もう完全な直訳にするか、あえて訳さないで『コーン ヒン コーン ナン』じゃどうでしょう。。。
直訳なら。。『石。。その石』、『石ころ。。その』、『その石』、だめかな。。。

昔、Temptationsの『Papa was Rolling Stone』って、あったじゃないですか、これ、まさか、“父は転がる石”じゃあね。せいぜい『パパは転がる石』でしょう。コレそのまんまですね。。。

  • 2005/09/12(月) 16:16:50 |
  • URL |
  • bitec #-
  • [ 編集 ]

yooさん。。。

ロースから来たメールには、見ましたと書いてありました。だけど、日本語だから分からないとも書いてありましたが。。。

本当はタイの彼女のファンとも、一緒に応援して行きたいと考えていますが。。。もう少し、持ってください。どういう形にしたらいいか考えている所です。でもムズカシイ。。。日本人とタイ人が一緒になってコミュニケーションするには、英語にしないと駄目かも。。

その石ころ。。。考えておきます!

  • 2005/09/11(日) 00:47:09 |
  • URL |
  • bitec #-
  • [ 編集 ]

タイトルの訳

タイトルの訳もっといいのないですかねぇ?
「その石ころ」ってなんかダサい・・・

Roseはこのサイトのこともう知ってるんですか?
bitecさんタイのファンサイトに書き込みしたら?
Roseのファンが見たいって書いてますよ。

  • 2005/09/10(土) 23:51:53 |
  • URL |
  • yoo #xGwKslCs
  • [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://funclubrose.blog20.fc2.com/tb.php/14-b7f9cd72
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。